您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课备考 > 初试经验 > 正文

2018南师大三本英专逆袭MTI口译考研初试经验分享

作者:南师大考研网 来源:njnuyz.com 浏览:1886 次 发布时间:2018/4/24

QQ:3007473871(范老师)    微信号:kaoyan618(墨墨学姐)


【南师大考研微信扫一扫

======分割线======

2018南师大三本英专逆袭MTI口译考研初试经验分享


2018年南师MTI口译计划招25人,其中推免8人,统招17人。实招19人。

考研情况:

初试:387分专业并列第4

复试:80.05分专业第4

总排名:专业第4

本科情况:

大一:四级500+六级500+

大二:中口+专四(良好)

大三:高口笔试+教资(高中英语)

大四:三笔(综合73实务76

三口(实务66综合挂了没练过summary

专八(成绩待出)

21世纪杯演讲比赛江苏省三等奖

全国口译大赛江苏省优胜奖

LSCAT江苏省笔译大赛三等奖

生在江苏是我的幸运,也是我的不幸。幸运的是享受优质的教育,不幸的是升学竞争残酷。江苏特殊的高考制度,意味着只要偏科,基本与一本无缘。而我从小数学就差,所以也就意味着与名校无缘。高考完考上省内这所三本院校,因为分数低,所以只能录取英语专业。大一时基础英语卷面45分加了平时分才勉强及格。目睹了一位大四学长,玩了四年,浑浑噩噩,毕业却无法拿到学位和毕业证书。因此很是触动,于是大二开始发奋学习。深知自己基础很差,所以笨鸟先飞。中口备战起早贪黑练习三个月,把教材翻了三遍,一次性通过,极大地提高了我学英语的动力。大三上开始准备教资,一次性通过高中英语的笔试和面试。大三下裸考高口,笔试通过,口试惨败。高口和中口的难度差距不是一点点。大三暑假考研期间继续练习口译,笔记法练习了200A4纸,二战高口,现场翻得还可以,偷瞄评分一个“及”。然而戏剧性的是,查分时竟然还是不合格。可能自己实力还是不够,又或者同组实力太强。大四上考研期间通过三笔和三口实务,因此也坚定了我继续学习口译的决心。接下来准备再战高口、三口以及二笔和二口。


择校篇:

大学三年都在围着学生会和话剧团在转。做过校会副主席,演过两场话剧,排过N个小品,主持过N个活动。经历了一系列人和事后,大三暑假下定决心准备考研。因为想学口译,又不太想出省。江苏最好的三所翻硕高校:南大,南师大和苏大。南大不开设口译,只有笔译,而且要读三年。大三上参加了当时21世纪杯全国英语演讲比赛,作为唯一一位来自民办三本院校的选手从网络赛场脱颖而出。再通过了第二轮电话口试后,进入了江苏省的决赛现场。当时的决赛就设在南师大随园校区。最后与一群211985的学生角逐,我获得了三等奖。这也是我与随园的第一次相遇。第二次是在大三下,参加了全国口译大赛,江苏省决赛也是设在南师大随园校区。由于两次的不解之缘,所以综合考虑下来,还是选择了南师大,不仅是因为地理优势,还因为南师的英语全国排名第七。然而,正因为是热门学校,所以老师们和父母都不太看好我。南师历年的翻硕口译录取线都高居380左右。其中口笔译报考人数600人左右。今年2018年,报考人数应该突破了700人。所以真可谓是背水一战。此前我们学校只有6年前的一位学长挑战南师口译成功。前几届学姐们,也均以初试失败而无缘复试。当时仔细考虑了自己的综合实力,觉得有五成左右的把握。但只要有一丝希望我都会全力以赴。


初试篇:

思想政治:64

肖秀荣系列全套用书

高中是文科生,所以政治没怎么放心上。暑假7月~8月刷完1000题,看了些视频课程。9月~10月开始二刷,并且自己开始整理笔记和易错点。11月研读风中劲草,中旬开始刷肖八,同样是刷完题目,整理易错点和大题要点。12月刷肖四结合之前的易错点,整理笔记。图书馆当时大家疯狂得背肖四肖八,而我只是对着自己的笔记,梳理思路,记忆要点。今年政治单选和大题没什么跑偏,大家差距不大。关键是多选很坑,问领导人某会议讲得两句话,不好意思我一个文科生也不会。所以一半是蒙的,然而运气不好,分数也就一般了。政治不宜过早,全程跟着肖大大就可以了,至于报班与否看个人。


翻译硕士英语:84

《如鱼得水专八词汇》

《专四语法与词汇》

《高口阅读理解》

《专八历年真题》

《专八范文100篇》

《黄皮书系列真题》

《南师历年真题》

南师自主命题英语,今年难度较往年有所下降。单选专四词汇就可以应付,少量专八词汇。阅读理解专八难度,主观回答题用高口笔试来练绰绰有余。但是今年新增了小作文说明文,另加一篇议论文。所以时间有点紧张。真题很重要,要研究出题规律,几道单选题是往年真题。


翻译基础:124

《十二天突破英译汉》

《政府工作报告》

《三笔教材》

《英汉翻译简明教程》

《散文佳作108篇》

《黄皮书系列真题》

《南师历年真题》

翻译词条南师很喜欢考往年真题。今年有10个左右出自往年真题。所以再强调一遍真题很重要。还有一点,南师不太考热点词。背了半年基本没有用上,主要考察与语言类相关的术语。经验主义等词。翻译一直在练,暑假开始研读武峰老师的《十二天突破英汉翻译》,然后拿三笔教材练手,之后翻译《英汉简明教程》,黄皮书系列以及《散文翻译108篇》。备考期间一共用了9本作业本,整理了三大本笔记。笔译还是要自己动手翻,再校对译文,体会琢磨,整理笔记,才会有提高。


百科知识与写作:115

《黄皮书系列真题》

《南师历年真题》

《应用文写作大全》

《高考作文素材》

《申论》

百科词条,平时一直关注新闻热点,多多留心。我自己也并没有刻意背诵过词条。今年考得比较偏,主要还是看平时的阅读量和现场编词条的能力。应用文与2016年题目类似,平时各种体裁的应用文都有练过,南师一般都是与翻译有关的实践问题。大作文考前一共写过20篇左右800字的议论文,保持手感很重要。



  

==========分割线==========

2025南师大考研高分学长学姐1对1辅导,仅168/课时,微信咨询:kaoyan618


  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan618(微信号)